TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Timotius 1:4

Konteks
1:4 As I remember your tears, I long to see you, 1  so that I may be filled with joy.

2 Timotius 1:6

Konteks

1:6 Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess 2  through the laying on of my hands.

2 Timotius 2:6

Konteks
2:6 The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.

2 Timotius 2:14

Konteks
Dealing with False Teachers

2:14 Remind people 3  of these things and solemnly charge them 4  before the Lord 5  not to wrangle over words. This is of no benefit; it just brings ruin on those who listen. 6 

2 Timotius 2:22

Konteks
2:22 But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others 7  who call on the Lord from a pure heart. 8 

2 Timotius 4:18

Konteks
4:18 The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely 9  into his heavenly kingdom. To him 10  be glory for ever and ever! 11  Amen.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:4]  1 tn Grk “longing to see you, remembering your tears” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:6]  2 tn Grk “that is in you.”

[2:14]  3 tn Grk “remind of these things,” implying “them” or “people” as the object.

[2:14]  4 tn Grk “solemnly charging.” The participle διαμαρτυρόμενος (diamarturomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:14]  5 tc ‡ Most witnesses (A D Ψ 048 1739 1881 Ï sy) have κυρίου (kuriou, “Lord”) instead of θεοῦ (qeou, “God”) here, while a few have Χριστοῦ (Cristou, “Christ”; 206 {429 1758}). θεοῦ, however, is well supported by א C F G I 614 629 630 1175 al. Internally, the Pastorals never elsewhere use the expression ἐνώπιον κυρίου (enwpion kuriou, “before the Lord”), but consistently use ἐνώπιον θεοῦ (“before God”; cf. 1 Tim 2:3; 5:4, 21; 6:13; 2 Tim 4:1). But this fact could be argued both ways: The author’s style may be in view, or scribes may have adjusted the wording to conform it to the Pastorals’ universal expression. Further, only twice in the NT (Jas 4:10 [v.l. θεοῦ]; Rev 11:4 [v.l. θεοῦ]) is the expression ἐνώπιον κυρίου found. That such an expression is not found in the corpus Paulinum seems to be sufficient impetus for scribes to change the wording here. Thus, although the external evidence is somewhat on the side of θεοῦ, the internal evidence is on the side of κυρίου. A decision is difficult, but κυρίου is the preferred reading.

[2:14]  6 tn Grk “[it is] beneficial for nothing, for the ruin of those who listen.”

[2:22]  7 tn Grk “and peace, with those.”

[2:22]  8 sn In company with others who call on the Lord from a pure heart alludes to the value of the community of believers for the development of Christian virtues.

[4:18]  9 tn Grk “save me.”

[4:18]  10 tn Grk “to whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:18]  11 tn Grk “unto the ages of the ages,” an emphatic way of speaking about eternity in Greek.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA